Авторизируйтесь,
чтобы продолжить
Некоторые функции доступны только зарегистрированным пользователям
Неправильный логин или пароль

Денис Колесников: сериалы "по версии Кураж-Бамбей" - сплошные сказки!

10.07.2012 11:19 Персона

Перевод "по версии Кураж-Бамбей" уже стал синонимом перевода смешного и максимально адаптированного для русского уха. Основатель проекта – Денис Колесников. Именно его голосом говорят в России физик Шелдон, "маман" Говарда, темнокожий Крис, владелец похоронного бюро Омар Васильевич и вообще все герои лучших на сегодня сериалов. 

В эксклюзивном интервью МОRSу Денис рассказал, откуда взялась "святая корова" и русская фамилия у афроамериканской семьи.


- Денис, а каким должен быть сериал, чтобы его перевел "Кураж-Бамбей"?


- Определенной формулы нет. Он в первую очередь должен быть смешным и интересным для меня лично. Было множество предложений озвучить различные комедии и комедийные сериалы, но я отказывался, так как не всегда "смешно=комедия" и наоборот.

 

- Расскажите об истории перевода "Теории Большого Взрыва"? Ведь именно с него началась и история "Кураж-Бамбей".


- Я озвучил одну серию  для своей мамы — с этого все и началось.

 

- Денис, раньше вы сами и озвучивали, и переводили. Сегодня команда "Кураж-Бамбей" разбросана по разным городам. Сколько человек работает над переводами?


- Всего семь переводчиков работают над разными проектами "по версии Кураж-Бамбей".
Есть еще звукорежиссер, менеджер по проектам. Ну, и я иногда как "многостаночник":
могу текст отредактировать, краковяк сплясать, а могу и кофе сварить, если у звукорежиссера утро не задалось.

 

- Правда, что избегать неточностей при переводе "Теории" вам помогает настоящий физик?


- Абсолютная правда. Он сам написал мне и предложил помощь в переводе сложных физических терминов.

- Как вы считаете – одноголосый перевод не проигрывает ли многоголосому дубляжу? Не планирует ли "Кураж" обзавестись, например, женским голосом?


- Нет, не планируем. Ну, а сравнивать дубляж и одноголосую закадровую озвучку не совсем корректно. Вообще это личное дело каждого, в каком виде смотреть тот или иной фильм или сериал. Кто-то без перевода смотрит. И счастлив до копчика.

 

- Что дает зрителю возможность слышать не только голос переводчика, но и оригинальные голоса персонажей на английском?


- В первую очередь — уши. Наш звукорежиссер и компьютерные программы — во вторую.

 

- Сложно одному говорить за всех персонажей, ведь они очень разные – от темнокожего подростка Криса до "маман" Говарда? Есть свои профессиональные секреты?


- Нет, не сложно. Профессиональных секретов нет, все что есть — досталось от мамы с папой. Был опыт работы на радио — ведущим, но специального актерского образования я не получал. 

 

- Почему именно вашему переводу удалось стать таким популярным?


- Спросите об этом зрителей. Ведь, по сути, это они решают что популярно, а что нет.

 

- На какие средства переводит "Кураж"? Ведь все серии выложены в сети бесплатно.


- Студия занимается аудиорекламой и рекламой для ТВ, а также есть ряд программ для телевидения и радио, которые я озвучиваю. Это наш основной профиль. А сериалы это скорее профессиональное хобби.

 

- И вопрос, вероятно, связанный с предыдущим - кто такой Эльф-торговец?


- Как он сам любит говорить: "загуглите, не поленитесь!"

 

- Есть среди тех, кого вы озвучили, любимые персонажи?


- Сложно выбирать, мне почти все нравятся. Омар Васильевич — очень колоритный персонаж, например. (персонаж ситкома "Все ненавидят Криса" - прим. ред.)

 

- Как удалось придумать восклицания индуса Раджеша из "Теории Большого Взрыва" – такие, как "святая корова!", "етижи-пассатижи!"?


- Все это придумывалось уже на озвучивании, то есть даже не прописывалось в текст перевода. Видимо, когда материал нравится, очень многое рождается спонтанно, а потом остается в виде таких вот "крылатых фраз".

 

 

- Насколько вообще допустимы вольности перевода, как, например, в переводе "Все ненавидят Криса", где у героев русские имена, история происходит в России и все болеют за Динамо и Спартак?


- Это личное дело каждого переводчика. "Все ненавидят Криса" я озвучивал в том виде, в котором мне захотелось. К тому же Александр Митраков, переводивший "Все ненавидят Криса", достаточно быстро подхватил мою стилистику подачи, и до конца сериала у нас был свой неповторимый стиль, который многие пытались копировать, но, к сожалению, не очень удачно.

- Вообще, возможно ли без потерь донести до зрителя чужой язык?


- Вполне. Но для этого нужно немало усилий и времени, а еще - знаний о культурных и речевых особенностях.

 

- Где вы  учили английский?


- В школе. Из других языков немного знаю украиньску мову.

 

- Что планирует переводить "Кураж-Бамбей" в ближайшем будущем? Ограничитесь только американскими сериалами и жанром комедии?


- Проект "Кураж-Бамбей" может заниматься практически любым жанром в кино, другое дело, что комедия нам ближе и вполне логично, что у нас они получаются лучше всего.
Сейчас мы переозвучиваем первый и второй сезоны "Теории Большого Взрыва", которые в ближайшее время будут показаны по одному из телевизионных каналов. Из нестандартных проектов: недавно вышел комикс по фильму "Президент Линкольн: охотник на вампиров". Мы занимались его переводом на русский язык.

 

- Как считаете – воспримут ли зрители драму или сказку, озвученную связанным именно с комедиями голосом "Куража"?


- Драму и сказку — воспримут однозначно, все сериалы "по версии" сплошные сказки и драмы :)

 

- А в России выпускают хорошие ситкомы?


- Я почти не смотрю российское телевидение. Наверное, нет. Почему? Бюджеты не те!

 

- Вас приглашают работать и в большое кино. "Кураж-Бамбей" дублировал "Храбрых перцем", делал перевод "Очень плохой училки". Работа над каким проектом запомнилась?


- Каждый проект по своему интересен и индивидуален: в "Храбрых Перцем" была первая "проба пера" в дубляже, а в переводе "Училки" пришлось многие неприличные (нецензурные) вещи делать приемлемыми и адекватными для русского дубляжа, и, я считаю, у нас получилось.

- Денис, в одном из своих интервью вы заметили, что перевод сериалов – это хобби. Чем занимаетесь помимо "Куража"?


- Живу, провожу мероприятия и вечеринки, играю диджейские сеты в клубах, пытаюсь вернуться к былой музыкальной деятельности, но, к сожалению, времени на это не остается.


- В "Теории большого взрыва", "Как я встретил вашу маму", да и практически во всех переведенных "Куражом" ситкомах большое место занимает тема любви. Как вы считаете - есть ли на свете настоящая любовь?


- Я женат и очень люблю свою жену. Думаю, ответ исчерпывающий :)

Другие статьи автора:
20.10.2013 Практическая магия на все случаи жизни
27.09.2013 Страсти Дон Жуана: все мужчины смотрят порно
19.09.2013 Джобс: ЛСД меняет мир
31.08.2013 Во всем виноваты плохие училки
25.08.2013 Ангелы есть. Это догма
27.07.2013 "Однажды в сказке": переполох в пряничном домике

Заметили ошибку в статье? Выделите нужный фрагмент и нажмите Ctrl и Enter

просмотров: 33112 | комментариев:20

Комментарии
 

makadjamba: 10.07.2012 12:32

Статья написана по версии Ку-ку-кураж-Бамбей? smile.gif
И в конце надо было дописать "Особая благодарность эльфу торговцу" )))

 

Nick_ht: 10.07.2012 13:11

Буква Ё толсто бро, слишком толсто

 

makadjamba: 10.07.2012 13:14

Цитата(Буква Ё @ 10.7.2012, 13:09)
А что кто то из народа смотрит эту хрень? Думаю адекватный человек не станет.

Я с девушкой сейчас смотрю "Как я встретил вашу маму", и смотрел "Все ненавидят Криса". В его озвуке очень даже ничего. Другой дубляж даже смотреть не хочу, уже совсем не то.
И да, я и девушка вполне адекватные люди.

 

alex19900: 10.07.2012 13:42

Статья на 5+smile.gifочень приятно было читатьsmile.gifСпасибоsmile.gif

 

MR. Gray: 10.07.2012 14:10

в скором времени ждем Теорию, по версии "кураж-бамбей", на тв)))

 

_BLANK: 10.07.2012 19:44

Спасибо, до сих пор вспоминаю цитаты из "Все ненавидят Криса"

 

_BLANK: 10.07.2012 19:49

Ах да еще смотрел фильм "храбрым перцем" Тоже отлично smile.gif

 

Сергей Прохоров: 10.07.2012 20:38

Цитата(makadjamba @ 10.7.2012, 12:32)
Статья написана по версии Ку-ку-кураж-Бамбей? smile.gif
И в конце надо было дописать "Особая благодарность эльфу торговцу" )))

конечно, "по версии"! а про эльфа-торговца что-то не догадались)))

 

Сергей Прохоров: 10.07.2012 20:39

Цитата(alex19900 @ 10.7.2012, 13:42)
Статья на 5+smile.gifочень приятно было читатьsmile.gifСпасибоsmile.gif

всегда пожалуйстаsmile.gif

 

_BLANK: 10.07.2012 21:26

Дайте в ЛС ссылки на Очень плохая училка от куража-бомбея

 

Обсуждение на форуме сибнет

Авторизуйтесь чтобы добавить свой комментарий.

Конкурсы
Выиграй билеты на «революцию»!ИТОГИВыиграй билеты на «революцию»!ИТОГИ
Разыграны билеты на трагикомедию «Девушка по имени Шамиль»
 Конкурс «Стильная осень» ИТОГИ! Конкурс «Стильная осень» ИТОГИ!
Sibnet.ru  и  интернет-магазин женской одежды Стиль завершили  конкурс  СТИЛЬНАЯ ОСЕНЬ!