Авторизируйтесь,
чтобы продолжить
Некоторые функции доступны только зарегистрированным пользователям
Неправильный логин или пароль

Вячеслав Дурненков: о рецептах счастья

19.11.2012 10:30 Персона

Когда журналист теряет смысл жизни, первый выход, который приходит в его голову – сбежать туда, где нет интернета и поискать смысл, бегая по росе босиком. Но российская провинция сурова – может и расстрелять за потоптанную траву.

Премьера первой новосибирской постдраматической постановки состоялась в театре "Старый дом" в минувшие выходные. Спектакль "Ручейник, или Куда делся Андрей?" по тексту тольяттинского драматурга Вячеслава Дурненкова поставил молодой петербургский режиссер Семен Александровский, знакомый местному зрителю по спектаклю-лауреату "Ново-Сибирского транзита-2012" "Ипотека и Вера, мать ее". Автор пьесы приехал в Новосибирск на премьеру и поговорил с корреспондентом MORSa о новаторской режиссерской интерпретации своего текста и поиске диалога со зрителем.

 

– Постдраматический театр – явление, которое зародилось в Европе и в российской театральной среде пока находится в зародыше. Как постдрама трансформировалась при переходе из одного культурного сознания в другое и что сейчас из себя представляет?


– Мне кажется, из-за недостаточной оформленности даже на мировом уровне в России это явление никто до конца не понимает. Постдраматический театр существует там, где развито современное искусство, и активно действует только на его территории, находится с ним в симбиозе. Главный признак постдрамы заключается в том, что текст пьесы диктует поведение на сцене и формирует спектакль.


– Вашу пьесу – по крайней мере, ту ее редакцию, которая доступна для чтения в сети – трудно назвать постдраматической. На ваш взгляд, удалось ли режиссеру в ее постановке высказаться в рамках принципов постдрамы?


– Думаю, да, и я благодарен Семену, потому что сначала испугался, когда он решил работать с "Ручейником". С момента написания текста прошло почти десять лет, и я понимал, что он безнадежно устарел. Современная пьеса долго не живет – год-два, а если она еще и написана на актуальную социальную тему – это пьеса-однодневка. Мир меняется слишком быстро.


– На обсуждении после показа было очевидно, что Александровский высказался на непонятном для новосибирского зрителя художественном языке – с отсутствием привычного распределения ролей, обилием технических средств, большим объемом информации. Можно ли считать, что диалог состоялся?


– Зрителя тоже можно понять. Представьте себе: в театр приходит человек "с улицы", садится в зал – и ему показывают сразу четыре экрана. Естественно, он не знает, бедный, куда смотреть. Нужно ответить себе на вопрос: с каким намерением мы приходим в театр? Женщина, которая представилась на обсуждении мамой актрисы, ответила на него четко: она пришла за счастьем – но у нас нет рецепта счастья для этой женщины. Единственное, что возможно – предложить зрителю игру и начать диалог. Мы решили, что каждый показ "Ручейника" будет заканчиваться обсуждением – после 5-10 минут перерыва, чтобы те, кто хочет уйти, могли это сделать. Опыт Театра.DOC показывает, что обсуждение может стать полноценной частью спектакля. Возможно, и на "Ручейнике" рано или поздно произойдет то же самое. Это и есть театр, в такой форме он и обязан существовать. Надо играть в открытую и говорить: у нас есть такая-то продукция, и она обладает такими-то качествами и свойствами.


– Не слишком ли это напоминает традиционные принципы сферы услуг?


– В этом нет ничего криминального. Важно думать о доступности спектакля для зрителя. Искусство слишком долго существовало фантомно. У меня есть хороший товарищ Клим (Владимир Клименко, московский драматург и театральный режиссер-экспериментатор – прим.ред.), который выступает за театр как священную площадку, перед выходом на которую нужно разуваться. А я считаю, что как раз отношение к сцене как к святыне театр и губит. Это в первую очередь площадка для высказывания, откуда можно начать диалог. И наша задача – организовать театральное пространство таким образом, чтобы зрителю было удобно к нам подойти, а нам было удобно говорить с ним. Сравнения с торговой точкой неизбежны.


– Вы говорили, что собственный текст изменился для вас после просмотра спектакля – что произошло?


– Пьеса вообще, как говорит Максим Курочкин (украинский драматург, лауреат специальной премии жюри "Антибукер" 1998 года "За поиск новых путей в драматургии" – прим.ред.), должна быть ловушкой смыслов. Нам нужно построить ящик, заложить в него один смысл, а через некоторое время запустить туда руку – и обнаружить восемь или девять. Раньше нас учили, что в пьесу должна быть заложена единственная мораль: во взрослых спектаклях – любовь побеждает все, в детских – дружба превыше всего. Но мы живем в другом мире, где могут происходить разные вещи. Самая большая беда – оторванность театра от жизни, в то время как он должен считывать человека, с которым сосуществует: человека визуальной культуры, потребителя; человека одинокого, несмотря на обилие социальных сетей, которые на самом деле являются суррогатом и только усиливают одиночество.


– Как возможно достичь диалога со зрителем, которого породило общество потребления?


– В европейских театрах существует мощная практика работы образовательных и маркетинговых отделов. Нужно работать с документом, с современным искусством, работать на привлечение молодежи и тех людей, которые никогда сами бы не пошли в театр. В движении навстречу реальности останавливаться смысла нет. Те, кто работает в репертуарном театре, такое движение считают разрушительным, подрыванием священных устоев. В том же духе я говорю со своей мамой о современной литературе: для нее она закончилась на Аксенове, для меня существует и развивается по-прежнему. Я понимаю, что Шекспир остается по-прежнему актуальным – но как мне объяснить актуальность "Ромео и Джульетты" современному школьнику? Моя старшая дочь в любой момент может поставить меня перед фактом, сказав: "Папа, я выхожу замуж" – и она едва ли поймет, о чем говорят эти люди в костюмах со страдальческими лицами.


– И тем не менее, вы называете себя фанатом античности, говорите, что необходимо брать у Шекспира принципы работы на сцене – как при этом остаться здесь и сейчас?


– Одно другому не противоречит. Неизбежно уходит актуальность отдельных вещей. Я уже не могу обратиться за советом к Достоевскому по многим поводам. Как было раньше: убить, чтобы понять, тварь ли я дрожащая? Сегодня "убить" можно просто поменять на "купить". Если он может купить что-то – то он не тварь дрожащая. Дискурс переносится на современность, и так происходит часто. Я подхожу к книжной полке и понимаю, что некоторые тексты уже не сработают – в них остается только ценность наслаждения стилем. А театр – смысловая штука, где зритель становится полноценным участником рождения смыслов. Содержимое полки надо все время перебирать: если оно не работает сейчас, то может заработать позже. Это непредсказуемый и непрекращающийся процесс, и главное – не выпадать из него.

 

Публикации по теме:
25.09.2014 Театр музыкальной комедии открывает театральный сезон
23.09.2014 Современные американские танцы. ФОТОРЕПОРТАЖ
22.09.2014 «Театральную историю» презентуют в «Глобусе»
16.09.2014 35 лет на «Глобусе»
12.09.2014 Новосибирцев познакомят с американским балетом
10.09.2014 «Макулатура»: когда детектив был экспериментом
08.09.2014 «Старый дом» заканчивает и начинает

Заметили ошибку в статье? Выделите нужный фрагмент и нажмите Ctrl и Enter

просмотров: 8562 | комментариев:0

Комментарии
 

Авторизуйтесь чтобы добавить свой комментарий.

Конкурсы
Выиграй билеты на «революцию»!ИТОГИВыиграй билеты на «революцию»!ИТОГИ
Разыграны билеты на трагикомедию «Девушка по имени Шамиль»
 Конкурс «Стильная осень» ИТОГИ! Конкурс «Стильная осень» ИТОГИ!
Sibnet.ru  и  интернет-магазин женской одежды Стиль завершили  конкурс  СТИЛЬНАЯ ОСЕНЬ!